… di conseguenza, conformemente all’autore tedesco Jean Paul (1763-1825), la responsabile di wort-wert e delle vostre soluzioni linguistiche si presenta succintamente:
Barbara Guth è traduttrice, correttrice di bozze e revisora di testi. Nel 2009 ha conseguito il diploma di traduttrice ZFH (Bachelor of Arts) con approfondimento in comunicazione multilingue – tedesco (lingua madre), italiano e inglese. Oltre alla padronanza di tedesco, italiano e inglese, B. Guth dispone di una conoscenza approfondita del francese e s’interessa anche di olandese, romancio, spagnolo et yiddish.
Barbara Guth dispone di un’esperienza pluriennale nel campo della correzione bozze e redazione testuale, ha lavorato tanti anni per il St. Galler Tagblatt (oggi CH Media).
In aggiunta alla passione per le lingue attraversa il mondo con occhi e orecchie aperte, s’interessa della politica sociale e mondiale, le piacciono la musica e la letteratura, ed ama immergersi nella natura, con o senza l’apparecchio fotografico.